Знаете, иногда мало. Вы, скорее всего, изучали иностранный язык на базовом уровне, потому так и говорите. Иногда случается, что можно, конечно, сказать по-русски и в несколько слов, но одно слово на английском гораздо емче — это чувствуется. К сожалению, не могу привести пример, но в следующий раз обяательно его запомню.
Это все равно что разговаривать на двух языках одновременно-вообще не звучит. Разве не лучше, если иностранные слова будут использоваться в иностранном языке, а русские- в русском?
Я чувствую себя живущей в тёмном лесу( Потому что я слышала в употребление только одно слово из представленных и ещё о значение парочки можно было бы догадаться, так как учу английский. И всё. Неужели так говорят?
Я это слово выговорила только с третьего раза, а на четвертый поняла, что ударение до этого неправильно ставила) Не проще ли сказать вполне обычным и таким понятным «отправить», чем засорять мозг и речь такими сложными иностранными словами
Умудрились сделать из языка кашу. Как будто своих слов мало.
Я такого же мнения.
Знаете, иногда мало. Вы, скорее всего, изучали иностранный язык на базовом уровне, потому так и говорите. Иногда случается, что можно, конечно, сказать по-русски и в несколько слов, но одно слово на английском гораздо емче — это чувствуется. К сожалению, не могу привести пример, но в следующий раз обяательно его запомню.
Это все равно что разговаривать на двух языках одновременно-вообще не звучит. Разве не лучше, если иностранные слова будут использоваться в иностранном языке, а русские- в русском?
Конечно лучше. Но кто говорит о том, чтобы говорить постоянно на миксе? Я ни словом об этом не обмолвилась
Плохо, если со временем этот микс станет восприниматься как часть родного языка. А в нечастом его использовании может и нет ничего плохого.
Я чувствую себя живущей в тёмном лесу( Потому что я слышала в употребление только одно слово из представленных и ещё о значение парочки можно было бы догадаться, так как учу английский. И всё. Неужели так говорят?
Это из «словаря современных маркетологов»)) Не для простых смертных, так сказать)
Как хорошо, что я простая смертная)))
Согласна))
замечательная подборка)
спасиииибо)
Ни одного слова не слышала О_О
Эти слова свойственны некоторым современным маркетологам)
А, теперь все ясно) Бедные маркетологи...
Не знаю, как маркетологи, но мой знакомый программист частенько говорит «форварднуть» в значении «отправить».
Я это слово выговорила только с третьего раза, а на четвертый поняла, что ударение до этого неправильно ставила) Не проще ли сказать вполне обычным и таким понятным «отправить», чем засорять мозг и речь такими сложными иностранными словами
Согласна с тобой! Считаю такую лексику за простой выпендреж)
"… Бизнес, ваучер, спич райтер,
Баррель, стрингер, интергольд,
Рокер, брокер, гастербайтер,
Инвестиции, дефолт…
Сити, мани, маклер, дилер,
Фан, скинхеды, ньюс-уик,
Шопы, копы, катерпиллер,
Триллер, киллер… И кирдык!.."
Поэт-сатирик Е. Нефетов
Катерпиллер Помню, долго это слово не могла выучить)))