Первый блин комом??? О кОмах и комАх, печках и сковородках.

Все знают значение этой пословицы — она значит, что первая попытка в новом деле выходит неудачной. Но не так много людй знают о происхождении этой фразы (я, например, узнал совсем недавно).

На Руси эта пословица писалась бы так: «первый блин комАм», черезА. Но кто такие комы?

Оказывается, на древнеславянском языке комами называли медведей, которых очень уважали все славянские народы. А кормить мишек первыми блинами полагалось весной, когда они только-только просыпаются после зимней спячки, что как-раз приходилось на масленичную неделю, которая раньше называлась Комоедицей.

А сама присказка полностью звучит так: «Первый блин комам, блин второй — знакомым, третий блин — родне, а четвертый — мне».

С приходом христианства пословица претерпела изменение. Был блин комам — стал комом. Но когда блин комкается? Когда его переворачивают. Но ведь не секрет, что в старину на Руси блины просто пекли в печи, не переворачивая, это было невоможно, да и не нужно. Кстати, сегодня мы блины не печём, мы их жарим на сковороде, хоть и до сих пор говорим, что печём. Процесс изменился, слово осталось.

Так вот, первый блин комом не из-за неудачного переворачивания, а из-за того, что стоит комом в горле. Почему? А потому, что первый блин, который выпекался на Масляной неделе, по обычаю отдавали за упокой души. И когда человек вспоминал о своих умерших родителях или других родственниках, этот блин и был должен вставать комом в горле. А в городах первый «масленичный» блин отдавался нищему, чтобы тот помянул всех усопших.

Такие дела.

 

Обсудить у себя 14
Комментарии (4)

Как здорово! Очень интересно. Спасибо

Ого! Очень интересно! Не знала такого… Спасибо за пост!

Любопытная информация, однако меня смущает эта фраза: "<...>, не переворачивая, это было не воможно, да и не нужно". Это тоже что-то из старославянского или все-таки опечатка?

да, опечатка

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.