Иностранцы учат русский язык (18+)

Привет, пустующий клуб!

Сегодня я решила разбавить серьезность здешней обстановки данным постом. Ну, а что? Во-первых, каникулы. Во-вторых, всё равно тут мало кто появляется, к сожалению, и совсем никто, кроме меня, не постит. Надеюсь, хоть этот пост кого-нибудь привлечет, а то я завою от отчаяния.


ВНИМАНИЕ! Ненормативная лексика!

 

«Северный ледовитый»

Зимняя сессия. Огромный, выше двух метров, чернокожий студент сдаёт экзамен по языку специальности – география. Стоит перед комиссией у доски с картой мира. Волнуется.

— Болша часта баверхнасти зимыли пакырыта вада. Вадами. Брастите, вадой.

Комиссия понимающе кивает.

— Набрымер, ыздеси накодытса Сивэра-лидавытный акиан.

Африканский гигант водит указкой по верхнему краю карты.

— А скажите… — раздаётся дребезжащий голосок председателя комиссии, пожилой доцентши.

Негр испуганно таращит глаза и замирает. Старушка-доцент роется в ведомостях.

— Скажите, пожалуйста… — бормочет она, отыскивая имя студента.

Находит. Студента зовут Муддака Бартоломэо Мариа Черепанго.

— Скажите, — решает обойтись без имени председатель комиссии. – А почему этот океан называется именно так – Северный Ледовитый океан?

Негр с минуту думает, разглядывая карту, потом переводит свой взгляд на окно. За окном метель. Мрачные январские сумерки. Ночью обещали минус восемнадцать. Большие, слегка желтоватые глаза печально смотрят на комиссию.

— Бадаму то иму холана. Очин холана.

 

«Новый студент»

Нового студента зовут Ван Хуй. Китаец. Третий день в России. На родине учил русский в школе. Начинаю писать его имя в журнале и останавливаюсь.

— Давайте-ка, мы вам фамилию поменяем. Вернее, имя, — говорю ему. – Чтобы звучало лучше.

Смотрит на меня недоуменно.

— Ну, Хуэй, например. Или Хой. Очень известное, кстати, в России – Хой. Мне нравится.

Парень не соглашается. Мол, нормальное имя и всё тут.

— Нет, я – Хуй. Ван Хуй.

Ну, ладно. Хуй так Хуй. Записываю его в журнал. Про себя улыбаюсь: «Дожил, батенька. Матершиной служебные документы мараешь». Через пару недель Ван Хуй подходит после занятия.

— Преподаватель, извините. Почему милиция смеяться, когда смотреть паспорт?

«Видишь ли, Юра...» — говорил в таких случаях адъютант его превосходительства. Объясняю прямо и честно. Ван таращит глаза. В тот же день сходили в учебную часть, переправили имя в студенческом билете и в журнале. А по паспорту он так Хуем и остался.

 

Китайские проблемы со звуком «Р»

1) Нет у них в языке такого звука, а в русском, как назло – полно. Вот и получается у них — «тлаботать», «пливет» «блатья»...

Фонетические упражнения студенты, конечно, выполнять не любят – скучно и нудно. А – надо. Никто ж не обещал, что будет легко.

Впрочем, кое в чём помочь можно. Первого апреля захожу в класс и потрясаю номером «МК». На одной из фотографий показываю им толстого усатого мента с дубинкой.

— Слышали о последнем указе президента? – спрашиваю группу.

Не слышали, конечно.

— Теперь, согласно документу, любой человек, не знающий гимн России, будет задержан и даже избит милицией за это. Милиции дали право проверять знание текста гимна. На улицах будут останавливать и спрашивать.

Группа притихла.

— Ну, вам-то бояться нечего, — деланно зеваю. – Вы-то гимн, конечно, знаете. Какие вопросы по домашнему заданию? Китайцы шушукаются между собой и наперебой начинают кричать:

— Нет, мы не знаем!

— Какой текст?!

— Как петь?

— А вы знаете?

— Скажите нам!

Удрученно качаю головой, сокрушаюсь – как, мол, вы не знаете священного текста? Живёте в стране и не знаете её гимна?! По их лицам вижу, что напуганы крайне. Уже пожили полгода в Москве, насмотрелись всякого. Подхожу к доске. Беру мел.

— Записывайте.

Начинаю писать первую приходящую в голову белиберду:

«Россия – крупнейшая, братья, держава!

Да здравствует дружная наша братва!

Прекрасна и прямо, и криво, и справа,

Как дрожжи на траве двора дрова!»

И в таком духе куплетов пять, экспромтом.

— Переводить времени у нас нет. Будем учить наизусть, чтобы в тюрьму не попасть.

Надо было видеть их лица, как они языки ломали. Потели, привставали с мест. Но пели старательно, читали с выражением. Перебивая друг друга. С надеждой на меня поглядывая. Сорок минут – и восемь человек будто с детства самого рычать умели.

Великая вещь – мотивация. Вспомнилась корова из «Особенностей национальной охоты» — «жить захочешь, не так раскорячишься». В конце урока поздравил всех с Днём Дурака. Как-то они не очень порадовались…

 

2) — Как ваша жизнь в общежитии? Что хорошего, что плохого?

Общага у студентов та ещё… ДАС. Дом аспиранта и студента на улице Шверника. Притон и тараканник. Совсем рядом, кстати, с больницей им. Кащенко... Студенты – китайцы, люди неприхотливые. Особо не жалуются, некоторые даже довольны. Берёт слово самая старшая в группе – китаянка лет двадцати пяти, собирается поступать в аспирантуру.

— В общежитии у нас настоящее блядство! – с ходу заявляет она.

Чуть не роняю мел. Уж от кого-кого, но от неё не ожидал такого. «Послышалось», — думаю. Китаянка внимательно разглядывает меня сквозь стекла узеньких очочков и продолжает:

— Блядство – очень важно. Как вы думаете?

Морда лица у неё при этом какая-то суровая. Как на партсобрании. Всё ясно. Общага она и есть общага. Соседки, русские дуры, научили, а мне расхлёбывать. Решаю увести её от скользкой темы и задаю отвлекающие вопросы. Нет, упёрлась и талдычит своё: «блядство», «блядство», «блядство»... Китайцев вообще трудно сдвинуть в нужном тебе направлении. А уж если их на чём-то зациклит – проще смириться.

— Ли Сяо! – говорю ей. – Откуда вы знаете это слово? 

Ответ меня обескураживает.

— Из здесь, — и поднимает толстенький карманный словарь. – Вот, «блядство».

«Обалдели составители совсем!» – Можно посмотреть? – беру у неё словарь.

Смотрю. Отсмеявшись, объявляю следующее занятие – уроком по фонетике. «Братство» в общежитии у них большое, оказалось. Братство.

 

«Я ни девичка»

Сижу в методкабинете, листаю газетки. Вбегает преподавательница, из пожилых.

— Боже! – кричит. – Он меня убьёт!

Из коридора доносятся чьи-то вопли. Прислушиваюсь.

«Я ни девичка! Ни девичка! Я! НИ!!! ДЕ-ВИ-ЧКА!!!» — надрывается кто-то мужским голосом.

Выясняется, что студент-сириец не сделал домашнее задание. Объяснил, что просто забыл. На что бабулька-коллега, не задумываясь о последствиях, хмыкнула: «Ну, память-то девичья, да, Саид?» Мужик-мусульманин этого не перенёс. Выпучил глаза, изошёл пятнами и принялся орать.

— Я ни девичка! Я мужчина! Ни девичка! Ни девичка!

Никакие попытки объяснить, что просто идиома такая, успеха не имели. Так и орал, пока самому не надоело. Стоял в полуприседе, сжав кулаки, и орал. Горячий и гордый народ.

 

«Жизнь научила»

Студент-турок, Эмрах. Мне – 26, ему – 20. Подружились. Пиво не раз пили вместе, после занятий. Эмрах всё просил научить его материться.

— Ты знаешь, не надо, — объясняю ему. – Правильно всё равно не сможешь, с твоим уровнем сейчас. А пошлёшь кого-нибудь по незнанию – проблем не оберёшься. Потом сама жизнь научит.

Летом у Эмраха начались проблемы с общежитием. Он закончил наш факультет и поступил в МГУ. Надо менять общежитие. Из одного его выписали, в другое – всё никак не могли вписать. Эмрах приезжает на факультет с сумкой в руках.

— Сылушай, можна мне пажить у тибя два дня?

— Конечно, — говорю. – Что за вопрос...

Эмрах вздыхает:

— Биляд, я йобаный бомж. Пиздэц какой-та, думал в парке ночевать придётся.

Научила жизнь.

 

Список слов и выражений, вызывающих нездоровую реакцию студентов-иностранцев

1) «Спички» — югославы всегда ржут радостно. «Пича» — женский половой орган, «пизда», говоря проще. «Пичка» — уменьшительно-ласкательное, «пиздёнка». Предлог «с» соответствует нашему «из».

 

2) Испанец старательно читает текст о мальчике Викторе и его мечте.

— «С детства Виктор мечтал стать моряком»… Замирает на мгновение. Надувает щеки, краснеет. Не выдержав, гогочет во всё горло. «Марикон» по-испански – «пидарас».

 

3) Группа кувейтцев. Весёлые арабы. Будущие врачи. Специальность – стоматология. Один из них, толстый Али, показывает на свои зубы и спрашивает:

— Как это по-русски?

— Зуб. Зубы.

Арабы трясутся от смеха, на все лады повторяя: «Зуб, зуб, зуб, зуб...» «Зуб» по-арабски – «хуй».

— Ребята! – говорю им. – Или привыкайте, или не сможете врачами стать – клиенты обижаться будут. Представьте, приходит к вам человек и говорит: «Доктор, у меня болит зуб». А вы смеётесь… Нехорошо.

— У меня… болит… зуб! Ах-хаха-ха!

 

«Чайковский»

Группа корейцев готовится писать изложение по тексту «П.И. Чайковский». Внимательно читают текст, выписывают незнакомые слова.

— Всё понятно в тексте? – спрашиваю.

Кивают – всё понятно. Начинают писать. Минут через десять вижу – шепчутся о чём-то.

— Что такое?

— Одно слово не понимаем. В словаре нет.

— Какое слово?

— «Чайковский».

 

«Баба»

Аспирант из Ирана передал через одногрупников записку: «Уважаемый преподаватель! Прошу извините, что сейчас нет на урок. Моя баба приехал из Иран, поэтому мне надо». Иранцы приезжают учиться обычно семьями, поэтому вхожу в положение и не возражаю. Надо так надо. Если бы ко мне баба приехала, я бы тоже на урок не пришёл.

На следующий день спрашиваю:

— Мехди, как ваша жена, нормально долетела?

Оказывается, не жена. Папа приехал.

 

«Обезьяна»

— Я обезьяна сделаю, — говорит мне другой иранец. – Верите? Ведь если я сказал – обезьяна, значит – я обезьяна. На всякий случай не спорю с чернявым бородатым мужиком. Ему виднее.

Лишь потом доходит, что он обещает обязательно сделать домашнее задание.

 

«Сибаритки»

Загадочное слово, которое очень любил один пожилой японец. На старости лет вдруг проникся интересом к России, бросил жену и детей, приехал в Москву. Носил зимой и летом сандалии на босу ногу и жиденькую косичку седых волос на голове.

«У меня сибаритки» — сообщал он каждое утро вахтёру, всем встреченным по пути преподавателям и своей группе. Вахтеры его не любили. Мало того, что японец пугал непонятными «сибаритками», так он ещё трижды мелко кланялся им при входе. Старички-охранники нервничали, не зная, куда деться и как отвечать.

Наконец кто-то догадался. «Как ваши дела?» — задали японцу контрольный вопрос. «Сибаритки!» — последовал ответ. «Всё в порядке» просто у человека было. Всё в порядке.

 

Письменные перлы, которыми снабжают студенты – особая вещь.

Здесь и глубина мысли:

  • «Чем больше я изучать, тем я меньше много».
  • «Уничтожать природу – задача важная. Поэтому я хочу стать ветеринарном. Моя сестра – тоже собака-врач. Это важно для жить».

И особое видение нашей истории:

  • «Ломоносов – великая учёный. Толко он мог придумать такая трудная грамматика».
  • «Командовал русской аримией генерал Михаил Кукурузов».

И просто своеобразный «олбанцкий»:

  • «Все в моей семье говорят по франкодзу суки».
  • «Я всегда педерил девушкам цветы иконведы».
  • «Вчера с друзьями я выл в театре».
  • «Я наблудил это в микроскопе».

И, наконец, из сочинения после просмотра фильма «Брат».

  • «Данила приехал в Петербург к брату-мафии. Там он встретил трамвай Свету и полибил, но брат мешал им любить друг друга».
Обсудить у себя 6
Комментарии (8)

неужели кто-то осилил)) я сама валялась под столом от смеха, и так было жаль, что тут никто не оценивал)

да я ж потому и не отвечала в аське, читала))

ахахаха, просто жесть

аа, я то думала, что со связью проблемы))

нет-нет) я здесь

это хорошо

Перлы!!! Смеялась до потери пульса))

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.