Шёл дождь и два студента
Курьёзность шутливой фразы «Шёл дождь и два студента; один в университет, другой в калошах» основана на том, что в ней в качестве однородных членов предложения выступают слова, выражающие вещественно неоднородные понятия (что общего между дождём и студентами? между университетом и калошами?). На использовании этого приёма сочетания несочетаемого строятся каламбуры типа «пить чай с лимоном и с удовольствием».
В художественной литературе такие построения используются как особый стилистический приём для создания комического эффекта:
у Н. Гоголя:
Не только кто имеет двадцать шесть лет отроду, прекрасные усы и удивительно сшитый сюртук...;
у А. Чехова:
В толпе два молодых купчика усердно жестикулируют руками и ненавидят друг друга; Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь…;
у М. Горького:
Переживаемый нами сезон есть сезон всяческих собраний и… рубки капусты; А посему — рекомендую дамам не выходить без мужа или без дубины (это не всегда одно и то же).
Мне нравятся такие сочетания, я и сама часто пользуюсь такими фразами.
Здорово все-таки, прекрасный у нас русский язык!
А еще забавно такие фразы переводить на другой язык (с другого языка)
О даа, знаю не понаслышке)
… например, фразу «Ах, оставьте»